Blog

15
Dic 2014
Depositphotos_11555573_s

Last week our English – Polish interpreter, Magda, met with a Polish client at a law firm in Manchester, to assist him make an enquiry about a personal injury claim. He had recently suffered an injury working as an electrician for a company, contracted to build a new supermarket. Unfortunately, his workday went terribly wrong.

Five days ago he was instructed to work alone in the basement, and rewire the main circuit box. He was electrocuted and suffered third-degree burns to his hand. Since then has been out of work, in a lot of pain and encountered consequent financial difficulties and depression.

The client was confused about whether he could claim compensation for his injuries. Magda reassured him that physical injuries, such as his scolded hand, loss of mobility as well as his psychological trauma, resulting in anxiety and depression, would be claimed for.

Since the electrician company did not follow the proper safety precautions to prevent our client from electrocuting himself, and he was working unaccompanied at the time of the accident, the personal injuries claim lawyer confirmed that the client had a strong case.

Magda interpreted between English and Polish to enable successful communication between the lawyer and client, concluding that a personal injury claim must first be lodged, stating that the accident was a result of the company’s negligence. Magda went on to translate to the client that there are various types of compensation claims including Work Cover claims, insurance claims, lump sum payouts, and so on. In many cases, the client doesn’t have to pay legal fees if his lawsuit is won – what’s called a ‘’no win, no pay’’ arrangement. However, it can take up to 12 months to settle so everyone involved needs to be patient.

At the end of the meeting, the Polish client was keen to proceed with his personal injury claim, so Magda told the lawyer in English to start to prepare the case and arrange for the appropriate medical assessments in support of his claim.

Sorry no comment yet.

LEAVE A COMMENT

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

inhouse In-House Language Training

Why in-house language training? Why not just go to

Judges Gavel Legal Translation Service Guide

Legal Translation Service – Things You Need

Map of United Arab Emirates isolated Legal Translation in Dubai – How To Choose

Legal Translation in Dubai Luckily, you can find m

Translate your move Translate Your Move – A Guide

Translate Your Move Working For All Your Legal and

house for sale What To Do When Selling Property Abroad

Selling Property Abroad Selling property abroad wi

refreshment-438399_640 Surviving Culture Shock

Whether you’re a seasoned traveller or a first-t

switzerland-673747_640 The perfect location: translation agency in Zürich

Zürich: A Multikulti Hub in the Heart of Europe.

football-606235_1280 Sports Translations

Over the past two weeks we’ve playing around

dog-41431_640 Guide Dog Training Interpreters

Last month we sent one of our English<>Spani

Stethoscope on clipboard Healthy Communication: Need a medical interpreter?

In England and Wales – where (according to t